訃報

…小学生の頃、初訳の「危険な年齢」を読んだが、ソレが他の人達が云う「ライ麦畑でつかまえて」と同じモノと気付いたのは高校生位だったりする…(をゐ)
個人的には「ライ麦…」より、「フラニーとゾーイー」、「大工よ、屋根の梁を高く上げよ」の方が好みだったりする。「大工よ…」以降作品発表されていないらしいが、続きが読みたい*1な。

*1:但し、村上春樹訳は勘弁して欲しいが…